— Но вы же сказали, что ваши служащие разъезжаются на выходные, — напомнила Кейт.
— Домашняя обслуга — да, уедет. Но охрана останется здесь.
— Можно спросить, зачем вам так много охраны?
— На самом деле их не так уж много, если принять во внимание, что они дежурят посменно, двадцать четыре часа в сутки, все семь дней в неделю и круглый год.
— А зачем вам такая охрана?
— Дом, подобный нашему, всегда привлекает нежелательное внимание. Кроме того, сил местной полиции и полиции штата не хватает на здешнюю территорию, да и находятся они далеко от нас. Так что я вынужден полагаться на собственную охрану.
Она не стала развивать эту тему дальше, и Бэйн Мэдокс сказал:
— Я провожу вас.
Мы пошли к двери, и по пути я спросил у него:
— Вы завтра здесь будете?
— Возможно. — Он помолчал. — Точно еще не знаю.
И два его реактивных самолета пока в воздухе.
— А вообще где вы живете постоянно? — спросил я.
— В Нью-Йорке.
— Но у вас есть и другие дома?
— Да, несколько.
— А как вы отсюда до них добираетесь? Машиной? Самолетом?
— Обычно меня кто-нибудь отвозит в местный аэропорт, в Саранак-Лейк. А почему вы спрашиваете?
— Просто хочу быть уверенным, что застану вас здесь завтра. У вас есть сотовый телефон?
— Я никому не даю свой номер, но если вы позвоните по номеру охраны, дежурный найдет меня. Если мы что-то здесь обнаружим, я сообщу вам в «Дело». — Он дал мне номер телефона охраны. — Но мы, видимо, увидимся утром.
— Увидимся. Кстати, у вас есть личный самолет?
— Есть, — помедлив, ответил он. — Почему вы спрашиваете?
— А вам можно дозвониться, если вы в самолете?
— Обычно да. Но почему?..
— Вы планируете куда-нибудь завтра лететь, внутри страны или за границу?
— Я отправляюсь туда, куда зовет мой бизнес. И не уверен, что вам необходимо это знать.
— Мне необходимо знать, что я свяжусь с вами, если возникнут проблемы или недопонимание со стороны ваших охранников, которые, кажется, весьма строго натасканы и некоммуникабельны.
— Именно за это им и платят, но я постараюсь, чтобы они осознали — вы и мисс Мэйфилд имеете право связаться со мной, а поисковые группы могут свободно действовать на нашей территории.
— Отлично. Это все, что нам нужно.
Мы прошли через библиотеку в вестибюль, и я сказал:
— Значит, вы сами все тут построили.
— Да. В восемьдесят втором году. Еще ребенком я всегда восхищался огромными охотничьими домами в здешних местах и за́мками, построенными миллионерами в начале прошлого века, — их тут называют «Большие виллы». Кстати, «Дело», где вы остановились, это бывшая большая вилла Рокфеллера.
— Да, мне сообщили. Кстати, у вас не найдется смокинга? Я бы позаимствовал.
— Я бы предпочел ужин в номере.
— Я тоже. А почему вы не купили один из этих старых замков, которые, наверное, сплошь и рядом продаются?
Он на минуту задумался.
— Ну я посмотрел несколько, но вот это — отдельное владение прямо в парке штата, и я купил его за триста тысяч долларов. Меньше чем по двадцать долларов за акр. Самое удачное мое капиталовложение.
— Удачнее, чем в нефть?
Он немного помолчал.
— Полагаю, вам известно, что́ я собой представляю.
— Ну, вы не из категории никому не известных людей.
— Я стараюсь особенно не высовываться. Но это не всегда возможно. Потому-то у меня такая охрана.
— Ага, понятно. Хорошо придумано. Никто вас здесь не достанет.
— Вряд ли кто-то за мной охотится.
— Ну, трудно сказать… — Это он полностью проигнорировал, и я продолжил расспросы: — Слушайте, а какой прогноз на цены на нефть? Подскочат или упадут?
— Этого никто не знает.
— Что и пугает.
Он улыбнулся:
— Считайте, пятьдесят долларов за баррель, раз уж война с Ираком на пороге. — И добавил: — Я вам этого не говорил.
— Вас понял.
Он, кажется, хотел поговорить еще, что для меня было только кстати, и поэтому обратил наше внимание на стену, на которой красовались дюжины две бронзовых табличек с именами и датами.
— Это память о людях, с которыми я служил, с указанием дат их смерти. Самые ранние — тех, кто погиб во Вьетнаме, более поздние — погибших на других войнах или умерших естественной смертью. — Он подошел ближе к стене. — Я строил все это отчасти как мемориал в честь ушедших от нас, как память о нашей юности, еще в офицерском клубе «Кастер-Хилл», и как место сбора живых в День ветеранов и в День памяти погибших на войне.
Несколько минут все мы молчали, потом Кейт сказала:
— Здорово получилось.
Бэйн Мэдокс еще некоторое время неотрывно смотрел на бронзовые таблички с именами, потом обернулся к нам.
— Помимо всего прочего, я ставил здесь эту стену в самый разгар «холодной войны», и вы, наверное, помните, что средства массовой информации всячески старались тогда вогнать страну в истерию, поскольку Рейган якобы ведет нас прямо к ядерному Армагеддону.
— Ага, помню, — подтвердил я. — Это и меня захватило, на некоторое время. Я тогда начал ящиками закупать пиво и маринованный перец чили.
Мэдокс вежливо выслушал мой бред, потом продолжил:
— Я, правда, никогда не считал, что дело дойдет до обмена ядерными ударами — это невозможно при условиях взаимно гарантированного уничтожения, — однако некоторые идиоты из СМИ и Голливуда уже успели всех нас записать в мертвецы. В массе своей все они — истеричные старухи.
— Это оскорбление в адрес пожилых леди.