— У меня.
— Когда вы их мне передадите?
— Видите ли, тут встает вопрос юрисдикции, который нужно сначала решить.
— Такого вопроса нет. Убийство расследует полиция штата.
— Мы еще не квалифицировали случившееся как убийство, — напомнил я.
Наступило молчание — майор Шеффер обдумал возможные последствия нарушения правил расследования дела и в конце концов сказал:
— Я могу арестовать вас за сокрытие улик.
— Можете, если найдете.
— Найду.
— Нет уж, в этом деле я и сам мастак. Я, правда, еще подумаю, что лучше для расследования и для нас с напарницей.
— Только не думайте слишком долго. Ну и что вам сказал Мэдокс?
— Мы побеседовали о медведях, — сообщил я майору. — Я поставил Бэйна Мэдокса в известность, что он является важным свидетелем по делу о возможном убийстве. — И пояснил, каким образом я это проделал. — Так что отныне он вынужден сотрудничать с нами, добровольно или против воли, и это еще один способ на него надавить.
— Ага, — ответил Шеффер. — Теперь я понимаю, как вы работаете, детектив. Спасибо. А с каких пор убийство, имевшее место в штате Нью-Йорк, приобрело статус федерального преступления?
— А с каких пор смерть Харри Маллера считается убийством?
Майор Шеффер, совершенно очевидно, был не в восторге ни от меня, ни от моих методов работы, поэтому, оставив вопрос без ответа, заметил:
— Мэдокс, возможно, будет теперь сотрудничать со следствием, но больше вы с ним один на один не побеседуете: он вызовет адвоката.
Интересно, этот адвокат тоже явится к ужину? В этой связи я решил сообщить Шефферу о приглашении в клуб на ужин, уже будучи на пути в «Кастер-Хилл». То есть мне, конечно, требовалось, чтобы он знал, куда я еду, поскольку могли возникнуть сложности, но не хотелось раскрываться слишком рано — на тот случай если ему или Гриффиту тоже вздумается создать мне проблемы. Например, арестовать.
— О'кей, — сказал он. — Я вам делал кое-какие одолжения, а вы — мне. Так что, считаю, мы в расчете.
— Вообще-то мне хотелось бы просить вас еще кое о чем.
— Представьте свои пожелания в письменной форме.
— И тогда за мной определенно будет должок.
Я молчал. Кажется, он озлился. Тем не менее я продолжил:
— Кстати, к вопросу о дизель-генераторах. Вы никогда не интересовались, насколько мощные генераторы установлены в «Кастер-Хилл»?
— А разве это так важно?
— Не уверен. Вряд ли. Но я видел это здание…
— Я тоже его видел, когда там охотился.
Повисла пауза. Он первым нарушил молчание:
— Я велел одному из своих людей запросить «Потсдам дизель», но этот парень, видимо, что-то не так понял. Или в компании ему дали неправильную информацию.
— Какую именно?
— Понимаете, мой парень говорит, будто мощность генераторов — две тысячи киловатт. — Он помолчал. — Каждого! Черт возьми, этого хватит на небольшой город! Должно быть, они дают по двадцать киловатт… ну, может, по двести, и это предел. Или, может, по двадцать тысяч ватт.
— А это имеет значение?
— Имеет, особенно если сунуть член в розетку. — После чего он сменил тему: — Позвольте дать вам один совет.
— Давайте.
— Вам не следует действовать в одиночку. Это работа для целой команды. Так что давайте работать вместе.
Кейт кивнула, поддерживая это предложение.
— Ваша идея немного запоздала, — сказал я майору.
— Вас с женой приглашают в нашу штаб-квартиру. Прямо сейчас.
Это всегда приятно — получить приглашение вернуться обратно в родной дом. В таких случаях всегда испытываешь сильное искушение согласиться. Но я больше не доверял своей семье, поэтому ответил:
— Полагаю, у вас там и без меня вполне хватает федеральных агентов.
— Я мог бы встретиться с вами в другом месте, которое вам представляется… более безопасным, — предложил он.
— Хорошо. Я сообщу, где мы с вами встретимся. Но позже.
Я повесил трубку прежде, чем он успел ответить, и посмотрел на Кейт, которая тут же проговорила:
— Джон, мне кажется, мы должны ехать в…
— Конец дискуссии. Новая тема: «Потсдам дизель». — Я снова взял трубку и набрал номер компании, который видел на борту их грузовика.
Послышался молодой женский голос:
— «Потсдам дизель». Меня зовут Лу-Энн. Чем могу вам помочь?
Я нажал на кнопку громкой связи:
— Привет, Лу-Энн. Это Джо, завхоз клуба «Кастер-Хилл».
— Да, сэр?
— У нас тут ваш Эл торчит, возится с генераторами.
— Возникли какие-то проблемы?
— Нет, но не могли бы вы глянуть в книгу регистрации вызовов на обслуживание?
— Подождите.
Из динамика понеслись звуки музыки, и я сказал Кейт:
— Я не силен в ваттах — извини за хохму, я не хотел, — но Шеффер не верит, что там шесть тысяч… как они называются? Мегаватт?
— Киловатт, — поправила Кейт. — Тысяча ватт — это один киловатт. Шесть тысяч киловатт — это шесть миллионов ватт. Мощность лампочки — обычно семьдесят пять ватт.
— Ух ты! Это ж целая куча…
Тут вернулась Лу-Энн.
— Я нашла книгу регистрации. Что вам нужно узнать?
— Ну, понимаете, если нам отключат электричество, я смогу сделать себе утром кофе и поджарить тостик?
Она рассмеялась:
— Вы можете приготовить кофе и тостики для всего Потсдама.
— Правда? Значит, сколько киловатт я могу задействовать?
— Ну, у вас стоят три шестнадцатицилиндровых дизеля типа «Детройт», и каждый может раскрутить спаренный с ним генератор до двух тысяч киловатт.
Мы с Кейт молча обменялись взглядами.