— Да, сэр. Номер «Мохаук» в главном здании, номер «Обзор» в «Орлином гнезде», номер «Вахта погоды» в гостевом домике…
— Помедленнее, Чарлз. Что можно получить за тысячу долларов?
— Ничего.
— Ничего? Даже койку на кухне?
Он перечислил мне некоторые цены на свободные номера, и у меня чуть скальп не съехал, когда я узнал, что «Мохаук» стоит двенадцать сотен в сутки, и это самый дешевый из имеющихся свободных номеров.
— А у вас там есть электричество и отопление?
— Да, сэр. На сколько дней вы намерены у нас задержаться?
— Пока не знаю, Чарлз. Начнем с двух.
— Хорошо, сэр. Если вы останетесь у нас до вечера среды, к ужину нужно быть в смокинге.
— Вы хотите сказать, что мне необходим смокинг, чтобы поужинать в лесу?
— Да, сэр. — И пояснил: — Уильям Эвери Рокфеллер, прежний владелец этого заведения, всегда ужинал у нас со своими гостями, и все были в смокингах. Мы стремимся сохранить эту традицию, так что по средам и субботам к ужину положено являться в смокинге.
— Видимо, мне придется нарушить правило. Можно получить ужин в номер, пусть я даже буду в нижнем белье?
— Да, сэр. Как мне вас записать?
Я продиктовал ему свою фамилию и номер кредитной карты, потом мы согласовали ряд других деталей, и я спросил:
— У вас там медведи есть?
— Да, сэр. В соседях у нас…
— Да не соседи, Чарлз. Медведи! Ursus terribailis, если на латыни.
— Э-э… мы… в этом районе водятся медведи, только…
— Так покормите их сегодня вечером, Чарлз. Ладно, скоро увидимся.
И я отключил связь.
— Я тебя правильно поняла? — спросила Кейт.
— Ага. Траханые медведи.
— Я насчет цены за номер.
— Ага, мы сняли номер «Мохаук». Номер «Вахта погоды» стоит две тысячи долларов в сутки, но это уж слишком экстравагантно.
— Ты спятил?
— Зачем спрашивать? После двух ночей, проведенных в жалком заведении, в котором ты забронировала номер, мы заслужили более приличные условия.
— Мне кажется, нам положено по сто долларов в день при работе в районе Олбани, — напомнила она. — Нам… тебе придется самому заплатить разницу.
— Посмотрим.
Тут завякал ее пейджер, и она посмотрела на экран.
— Это Том.
— Подожди еще несколько минут.
— Может, они уже нашли Харри.
— Это было бы неплохо. — Я снова углубился в распечатки, пытаясь углядеть, нет ли там чего необычного.
Кейт тоже стала просматривать свою пачку.
— Вот тут список пассажиров одиннадцатичасового рейса «Континентал коммьютэр» из Бостона в субботу… Ух ты!
— Ух ты — что?
— Эдуард Уолфер. Знаешь, кто это?
— Ага. Он был центральным нападающим в команде…
— Он заместитель министра обороны. Ястреб из ястребов, всеми средствами подталкивает нас к войне с Ираком. Близок к президенту. Его часто показывают по телику.
— Видимо, тот самый парень, которого тут кто-то опознал.
— Да, а вот еще одна птица высокого полета — Пол Данн, советник президента…
— …по вопросам национальной безопасности и член Совета национальной безопасности.
— Точно. Откуда ты знаешь?
— Вопрос вполне достойный.
— И почему тебе так нравится валять дурака?
— Это отличное прикрытие в моменты, когда я действительно чувствую себя полным дураком. Итак, Уолфер и Данн прилетели сюда в субботу, плюс еще двое, если верить Бетти, и все они поехали в клуб «Кастер-Хилл».
Кейт снова углубилась в список пассажиров, прибывших одиннадцатичасовым рейсом в субботу из Бостона.
— Было еще девять человек на этом рейсе, но другие имена не вызывают никаких ассоциаций, так что мы не знаем, кто также входил в эту четверку.
— Правильно. — Я продолжал просматривать свою пачку списков. — Уолфер и Данн улетели вчера первым утренним рейсом в Бостон с последующей пересадкой на Вашингтон.
Она задумчиво кивнула.
— Это должно что-то означать?
— Ну, на первый взгляд практически ничего не означает. Многие богатенькие и высокопоставленные парни собираются вместе на трехдневный уик-энд в охотничьем домике в горах, которым владеет миллиардер. Что-то вроде уик-эндов с прослушиванием классического рока или собраний «Карлайл груп», на которых несколько промышленников и представителей СМИ обсуждают всякие хитрые делишки и проблемы — взлет цен на нефть, финансовые и политические сделки, заговоры с целью завладеть всей планетой и все такое прочее. Но иной раз это просто банда богатеев, собравшихся вместе, чтобы отдохнуть, расслабиться, поиграть в картишки, поболтать о бабах и порассказывать сальные анекдоты.
Кейт задумчиво проговорила:
— Иной раз, конечно, бывает и так. Но на сей раз некто из министерства юстиции приказал следить за этим сборищем.
— В этом-то все и дело.
— И такое случается не каждый день, — продолжала она, — чтобы минюст возжелал пронаблюдать за заместителем министра обороны, советником президента и кто знает за кем еще из этого клуба.
— Лихая нам предстоит работенка! — заметил я, продолжая просматривать списки. — Придется наводить справки о каждом, кто прилетел сюда коммерческими рейсами за последние несколько дней, и попытаться отследить, какие между ними связи, если они вообще имеются. А потом придется выяснить, что приказали узнать Харри в ходе слежки и наблюдения: то есть кто именно проследовал отсюда в клуб «Кастер-Хилл».
— Не думаю, что это наше дело, — ответила Кейт. — Том об этом не говорил.
— Следует иногда и самим проявлять инициативу. Тому это нравится, и, кстати, пошел он в жопу.