Адское пламя - Страница 94


К оглавлению

94

— У нас нет багажа, — сказала Кейт. И видимо, озабоченная, что Чарлз может подумать, будто мы только что познакомились на стоянке для грузовиков или нечто в том же роде, пояснила: — Эта поездка случилась внезапно, багаж придет завтра. А пока не могли бы вы снабдить нас всем необходимым? Зубные щетки, бритва и так далее?

— Конечно. Я скажу, чтобы все принесли к вам в номер.

Женщины весьма практичны, не говоря уж о вечной озабоченности, что о них могут подумать совершенно чужие люди, и я, желая выглядеть добрым и преданным мужем, пояснил Чарлзу:

— Мы отмечаем годовщину нашей свадьбы, и в сильном волнении все сложили в «бентли», а сами по ошибке поехали на «форде».

Чарлз, переварив информацию, предложил нам еще шампанского, которое я отверг от имени нас обоих.

— Мы пойдем в ваш паб. Там можно заказать что-нибудь поесть?

— Конечно. Если вам понадобится что-то еще, просто скажите кому-нибудь из обслуги.

— Хорошо. А ключ от номера?

— У нас нет ключей.

— А как же я попаду в номер?

— Там нет замка.

— А как же тогда закрываться от медведей?

— Внутри на двери имеется засов.

— А медведь может?..

— Джон, — перебила Кейт, — пойдем лучше выпьем.

— Правильно. — И я протянул Чарлзу ключ: — Это от моей машины. И мне нужно, чтобы нас разбудили в шесть утра.

— Хорошо, сэр. Завтрак желаете в номер? Или в большой холл?

— Я бы предпочла завтракать в номере, — ответила Кейт.

У нас с ней всегда возникают разногласия по поводу обслуживания в номере: я не люблю есть там, где сплю, но женщины, как я заметил, придерживаются противоположного мнения.

— Не желаете ли вызвать в номер массажиста? — осведомился Чарлз.

— Прямо вместе с завтраком? — уточнил я.

— Мы определимся со своими планами, — вмешалась Кейт.

— Что-нибудь еще?

— В данный момент нет, — ответила Кейт. — Спасибо, Чарлз, вы очень любезны.

— У вас подают поросенка в тесте? — спросил я.

— Простите, сэр?

— В баре, я имею в виду.

— Я… спрошу у шеф-повара.

— С горчицей. И чтоб корочка была поджаристая.

— Да, сэр… я ему скажу.

— Тогда чао.

Мы вышли из ротонды при главном здании, и я взглянул на Кейт:

— Ну как? Я хорошо себя вел?

— Не совсем.

Она открыла машину и забрала свой портфель, после чего мы двинулись к домику под названием «Орлиное гнездо», в котором размещалось заведение, именуемое здесь «паб».

Паб оказался еще одним рубленым домиком в деревенском стиле, к тому же довольно симпатичным. Внутри было уютно, в камине горел огонь, а в игровой комнате стояли карточный стол и стол для пула, книжные шкафы и стереосистема. Телевизора, как я заметил, не было. На половине, отведенной под собственно паб, имелась длинная барная стойка, за которой теснились на полках бутылки со спиртным, и никакого бармена. Тут вообще было пусто, все гости обедали. Мы попали прямо в рай.

Я проскользнул за стойку бара и сказал Кейт:

— Добрый вечер, мадам. Не желаете ли коктейль?

Она с удовольствием мне подыграла:

— Думаю, я возьму шерри, небольшую порцию. Нет, лучше двойную порцию «Столи», ломтик лимона и пару кубиков льда.

Я поставил на стойку два низких стакана, нашел лед, фрукты, виски «Дьюарз» и «Столи» и, ухватив по бутылке в каждую руку, наполнил стаканы до краев.

Мы чокнулись, и Кейт произнесла:

— В память Харри.

— Да. Покойся с миром, дружок.

Больше мы не произнесли ни слова — утомленные долгим, полным событий и очень печальным днем.

Потом Кейт все же предложила:

— Может, позвоним Тому?

Я снова проверил свой мобильник — на сей раз он работал.

— Администрация не рекомендует пользоваться здесь мобильными телефонами, мадам.

— А если там что-то важное?

— Тогда он позвонит еще раз.

Я пополнил наши стаканы.

— Если спиртное тут бесплатное, как они намерены наживаться на нас при цене всего в двенадцать сотен долларов в сутки?

Она улыбнулась:

— Может, они надеются, что ты рано ложишься спать. Кстати, тебе не следовало пользоваться здесь своей казенной кредитной картой.

— А ты взгляни на это под другим углом: если мир катится в тартарары, то какая разница?

Она задумалась.

— А если мы спасем мир, — продолжал я, — то, как ты считаешь, правительство заставит нас возместить ему убытки за наше пребывание здесь?

— Да.

— И вправду?

— Точно.

— Тогда к чему мои усилия, чтобы спасти планету?

— На этой неделе у тебя такая работа. — Она отпила из своего стакана и уставилась в огонь камина. — Ну, если уж мир катится в тартарары, здесь неплохое местечко, чтобы встретить его конец.

— Точно. И клуб «Кастер-Хилл» тоже.

Она кивнула.

— Ты играешь в пул? — спросил я.

— Играла когда-то. Но плохо.

— Звучит так, словно ты меня заманиваешь. — Я вышел из-за стойки и подошел к столу для пула — шары были уже собраны и выставлены для начала игры. Я поставил свой стакан на бортик, снял кожаную куртку и вытащил из брюк рубашку, чтобы закрыть плоскую кобуру «глока». Потом выбрал себе кий. — Иди сюда. Давай сыграем.

Кейт соскользнула с высокой барной табуретки, скинула замшевую куртку и натянула свитер, прикрывая кобуру. Закатала рукава и взяла кий.

Я снял рамку с шаров и сказал ей:

— Раз уж ты такая специалистка по разбиванию разных шаров и прочих яиц, то действуй. — Впрочем, на самом деле я произнес: — После вас, мадам.

Она намелила кий, наклонилась над столом и ударила по шару. Отличный удар, но ни один из шаров в лузу не попал.

94